Полина Владимировна Мелкова всю жизнь посвятила по преимуществу переводам драматургии, прежде всего пьес Шекспира («Укрощение строптивой», «Много шума из ничего», «Тимон Афинский», «Цимбелин»). Ею переведена также «Опера нищего» Гея, «Потонувший колокол» Гауптмана, комедии Бернарда Шоу, одноактные пьесы Теннеси Уильямса, проза Фенимора Купера и многое другое, в том числе фрагменты «Гудибраса» С. Батлера и стихотворения Вальтера Скотта.