Вера Аркадьевна Мильчина — российский историк литературы, переводчик, комментатор. Дочь известного книговеда и издательского работника А. Э. Мильчина. Мать литературного критика Константина Мильчина.
Закончила филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук (1979). Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований РГГУ. Член СП Москвы (1996). Член административного совета Русского института в Париже.
Начала публиковаться с 1974 года. Среди авторов, чьи произведения выходили по-русски в переводе Мильчиной, — Шатобриан, Жермена де Сталь, Бенжамен Констан, Виктор Гюго, Шарль Нодье, Оноре де Бальзак и многие другие.
Лауреат премий имени Анатоля Леруа-Болье (за лучшее произведение о Франции на русском языке; 1996, 1998, 2005), имени Мориса Ваксмахера (за лучший перевод с французского; 2001, 2009), Новой Пушкинской премии (2011). Награждена медалью Французской академии за распространение французского языка и культуры (1997) и Орденом академической пальмовой ветви (2002).
«Когда читатели разделяют моё восхищение переведённым автором – я счастлива», – говорит Вера Аркадьевна.
Мильчина в основном переводит французскую литературу прошлого. У нее есть возможность самой выбирать произведения для перевода. Она предлагает писателей, которые порой практически не известны публике (как Дельфина де Жирарден или Гримо де Ла Реньер).